特朗普的口头禅,郭德纲的“神翻译”

外宣微记   文刀   2017-09-27 14:03  

美国媒体注意到,特朗普讲话或者回答记者提问时,特别爱用一句话:

We will see (what happens).

特朗普说这句话的频率相当高,令媒体咋舌。据美国著名时政新闻网站politico.com统计,本周三当天下午一点前,特朗普说了11次“We will see”。

略举几例:

记者问:对朝鲜动武不?

特朗普:We'll see.

记者问:还在不在墨西哥边境修墙了?

特朗普:If it's necessary, we'll have to see.

记者问:废不废奥巴马医改法案?

特朗普回答:“I think we are going to see. … We’ll see. … So we’ll see what happens.”

特朗普这句口头禅(verbal tic)看似模模糊糊又没什么营养,其实并不简单。

据观察,这句口头禅主要有如下几个用法:

一、制造悬念。有时候,这是一种谈判策略,即,故意不明确表态,其实是说给有心人听,暗示事情还可以谈,尚未尘埃落定。一句“We'll see what happens”希望点醒梦中人,我的大门依然是敞开的,请抓紧时间。

二、表达质疑或者不确定性。有时候,特朗普真的还没作出决定,比如人事安排。有时候,他也不知道接下来会发生什么,只好甩出一句“We'll see what happens.”

三、遁词。当记者提出的问题令他不好回答时,但又不好明确表态,只好反反复复地念叨“We'll see.” 这种情况下,这句话多半只是用来“卡位”的,为理清思路争取时间。

不管哪种用法,特朗普的总统身份给这句口头禅添了一点神秘色彩,常常引起外界的猜测和不安。

那么,这句口头禅如何翻译呢?

文刀君想起郭德纲相声里常用的一个词:“看吧!”

郭德纲说,“看吧”是世界上最残忍的两个字。

有时间聚聚?

看吧!

啥时候还钱?

看吧!

......

文章来源于网络,仅代表作者观点。欢迎关注独家网(www.dooo.cc)
责任编辑:张幂 关键词: 特朗普 郭德纲 口头禅

相关阅读

发表评论



返回顶部