冒死发图:《查理周刊》原刊漫画

来源网络   2015-01-15 14:07  

《查理周刊》从1970年创刊以来就是自由和讽刺媒体的象征。通过具有讽刺、挑战色彩的漫画对政治人物,以及包括宗教领袖在内的“明星”进行嘲讽。据《查理周刊》律师Richard Malka介绍,自从刊登了穆罕默德的漫画后,8年来,周刊就经常受到威胁,虽然受到警方保护,但是今天面对手持“卡拉什尼科夫”自动步枪的“野蛮人”,一点办法都没有。他说,《查理周刊》所做的就是捍卫言论自由,捍卫所有人的自由。但不幸的是,今天,一些记者和漫画作者为此付出了惨重的代价。

It renamed the magazine Charia Hebdo, in reference to Shari’a law, and named the Prophet Muhammad as a “guest editor.” In the cartoon, Muhammed says, "100 lashes if you don't die of laughter!" The issue sparked a hacking of the magazine's website and arson of the magazine's office.

“笑不死你”:最著名的封面,该封面还导致杂志网站被黑,办公室被纵火。

It reads "Love is stronger than hate," and features a Muslim man kissing a Charlie Hebdo cartoonist.

“爱比恨更强大”:穆斯林男子亲吻《查理》的漫画家。

The cover features a weeping Muhammed with the headline "Muhammed Overwhelmed By Fundamentalists" and the caption reading, "It's hard being loved by idiots." The issue featured reprintings of controversial cartoons originally printed in Danish newspaper Jyllands-Posten. Muslim groups sued the magazine, but Charlie Hedbo prevailed in 2007.

“被白痴爱着太痛苦了”:穆罕默德边哭边说。讽刺原教旨主义者。该封面被穆斯林团体高上法庭,《查理》最终胜诉。

It reads, "Michael Jackson, white at last."

“最终还是变白了”:迈克·杰克逊去世时的封面。

The cartoon features a member of ISIS about to behead Muhammed and calling him an infidel. The caption reads, "If Muhammad were to return ... " In response to criticism, the magazine's editor, Charb, told the Cairo Post, "[ISIS] has failed to understand the concepts of Islam to a point where they could consider the Muslim prophet an infidel."

“如果默罕默德回来”:先知跪在地上被自己的信徒拿刀威逼着,先知说道:“傻瓜,我是先知!”恐怖分子答道:“闭嘴,你这个靠不住的!”

The cover reads, "The Qu'ran is crap. It does not stop bullets." The League of Judicial Defense of Muslims said the cover was "an incitement to racial hatred."

“《古兰经》挡不住子弹”:讽刺前两年埃及政变时穆斯林兄弟会煽动埃及年轻人对抗军政府,但是经书能挡住真枪实弹吗?杂志由此被告上法庭。

The cover reads, "Yes to wearing burqas." The caption clarifies " ... on the inside!"

“你可以将面纱戴在‘里面’嘛”:2010年,法国通过了禁止妇女在公共场所佩戴面纱的法案。法案中未提及“伊斯兰”这样的字眼,以免被指责宗教歧视,但是萨科齐政府在宣传这项法案时,特别强调这是“为了保护妇女,使其免于被迫戴穆斯林蒙面头巾”的一个积极做法。批评者表示,这不利于法国多元文化的象征,最终会因违宪或歧视遭到推翻。

The cover satirizes two popular movies at the time, "The Intouchables," a French film about a paralyzed rich white man who hires a poor black man to take care of him, and "Innocence of Muslims," a controversial anti-Islamic movie that was credited as the spark to the Benghazi Attack. The cover features an Orthodox Jewish man pushing a Muslim man in a wheelchair. The caption reads, "Don't mock!"

“《无法触及2》”:《无法触及》这部近些年来法国最伟大的电影,讲述一个法国权贵因极限运动致残,机缘巧合招了一个没有任何护理常识,没有受过高等教育的黑人作为私人护理,最终二人跨阶级跨种族的友谊成为一段佳话。该电影是改编自发生在巴黎的真实故事。《查理周刊》借用《无法触及》的剧情,一个犹太人推着一个穆斯林,题目为:《无法触及2》。《查理周刊》此举不仅重新挑起了穆斯林和犹太名族的仇恨,还把无辜的法国人也牵连进来了,因为他们大部分的编辑就是法国人。当时法国政府就严重警告了《查理周刊》,此举也引发了巴黎大规模示威游行。

In 2001, just months after the Sept. 11 attacks, it ran this issue featuring Osama Bin Laden bragging about carrying out the attacks with "no hands."

“没用手哦”:911事件后的封面,本·拉登吹嘘自己一根手指都不用动就发动了恐怖袭击。

The magazine's cover skewers French TV station TF1 for picking up American reality shows. The cover says, "TF1's latest in reality TV" and features a crucified Jesus yelling, "I'm a celebrity — get me out of here!"

“我是明星,放我出去”:被钉在十字架上的耶稣教导,旁边还放着摄像机。由此讽刺美国的真人秀节目。

This cover features Pope Benedict XVI holding up a condom and shouting, "This is my body." It pokes fun at the Pope's confusing statements in 2010 about approved condom use. The headline reads, "The Pope goes too far."

“教皇与安全套”:教皇本笃十六世突然宣称“在某些情况下”人们靠安全套预防艾滋病“可以接受”,但言辞模糊,《查理》讽刺教皇“讲太多”。

It reads, "Bin Laden is alive!" and features Osama Bin Laden dressed as Elvis.

“拉登还活着!”:2011年美国宣布拉登死亡。封面上本·拉登打扮成猫王的样子。“猫王未死”的言论多年来一直流传。

The cover features a Jew, the Pope, and an Islamic fundamentalist all shouting, "Charlie Hebdo must be veiled!"

“Charlie Hebdo必须戴面纱!”:封面上犹太人、教皇、伊斯兰原教旨主义者这样嚷着。这三位都是《查理》长期讽刺对象。《查理》06年被穆斯林团体告上法庭,此封面发表于2007年审判结果发表前,《查理》最终胜诉。

The cover features "The Father, The Son, and The Holy Ghost" in a ménage à trois. The headline reads, "Cardinal Vingt-Trois has three dads: the Father, the Son, and The Holy Ghost." The line references comments made by the Archbishop of Paris, who called same-sex marriage "deception."

“红衣主教的三个爸爸”:2012年《查理》庆祝法国同性婚姻合法化法案的提出。《查理》对天主教巴黎教区大主教“同性婚姻是陷阱”言论的讽刺。

Pope Benedict XVI warns a bishop to "Go into movies, like Polanski ... " referencing the free pass had by film director Roman Polanski, who has long been accused of the rape of a 13-year-old American girl.

“学学波兰斯基去拍电影吧”:教皇本笃十六世对主教说。电影大师波兰斯基一直以来被指诱奸幼女,封面由此讽刺2010年天主教的性丑闻。

文章来源于网络,仅代表作者观点。欢迎关注独家网(www.dooo.cc)
责任编辑:薛伯涵 关键词: 查理周刊 漫画 内容


发表评论



返回顶部