徐开彬:敦请李开复先生彻底道歉,并向方舟子致谢

观察者网   徐开彬   2014-08-21 11:21  

尊敬的李开复博士:

在您的自传中,您将自己曾经的学术职称“助理教授” (Assistant Professor) 翻译成“副教授”一事,引发了部分海外学人及方舟子博士的质疑。

您解释说,这样翻译,是为了避免国内读者误把助理教授简称为国内的“助教”,而助理教授与助教完全是两回事。对这点我表示完全理解,也见过国内一些网友和记者把美国的“助理教授”误认为“助教”的。但是,现在中美之间学术交流日益频繁,有不少华人在美国做助理教授,他们应邀回国做学术讲座或参加学术会议时,职称上都翻译为“助理教授”。您作为一位社会知名人士,在个人自传里将“助理教授”翻译为“副教授”,确实不够严谨,容易引起误解。

方舟子先生对您的助理教授职务存在怀疑,并希望您能够公开聘用信。我在过去的一周也存在这个疑问,但出于对您和方舟子博士两位同等尊重的原因,一直保持沉默。但您的“做人要诚实”之语也让我对自己的沉默感到不安,昨天终于通过观察者网发表了我对此事的看法,请参见:http://www.guancha.cn/html/60272/2011/11/29/62455.shtml

今天您公开了学校发给您的聘书。我对您的诚恳非常欢迎。看了您的聘书之后,基本验证了我在观察者网上该文的猜测。您的聘书显示,您的助理教授聘书是1990年5月15日下来的,该岗位从同年7月1日开始计算。之前从1988年5月至1990年7月的岗位都是研究类计算机科学家,非终身制轨道(1988年的聘用信明确注明该岗位不能拿终身教制,见聘书第二段中的英文“research faculty do not receive tenure”)。随后您在1990年7月办了一年的离校申请,7月9日被学校批准,该批准信说明,从1990年9月1日开始,您离开您的助理教授岗位一年。一年后的1991年8月1日,您正式辞职。所以,您做助理教授的实际时间,是从1990年7月1日至1990年8月31日,为期两个月。这与您在自传中所说的1988年毕业后就破格做了2年的“副教授”(英文为“助理教授”),是非常不符合的。

您要求学校公开聘书这种态度,是非常好的。我也欣赏您承认“书中描述的“26岁副教授”与实际担任AP时的28岁事实不符,深感歉意,将在下一版中修改。英文网络版已修正。”但是,遗憾的是,您在微博公布这几封聘书的同时,仍然写下您之前曾重复的含糊的内容“毕业后留校先任研究教职(RCS),然后任助理教授(AP)。除教学责任外,两者职能相似,工龄皆可计入终身职。”基于您的聘书内容(见上一段),这两个职务其实是很不同的,前者是非终身轨道,不能拿终身教职;后者才是真正的终身制轨道助理教授,但您在后一职务上工作的时间与您在自传中所写的是很不符合的,夸大了事实,误导了读者。
    

(图为李开复微博)

(图为李开复微博)

 基于您已有的成就和知名度,您没有必要靠在自传中夸大某些事实,来进一步放大自己的成就。鉴于以上的原因,我希望您能勇敢地向公众道歉,并向方舟子先生表示诚挚的感谢。道歉虽然是痛苦的,但您毕竟只是夸大了这些经历,并不是非常严重的问题。我相信,通过这一事件,您和方舟子先生会更为大众所喜爱、欣赏与尊敬。

2011年11月30日

文章来源于网络,仅代表作者观点。欢迎关注独家网(www.dooo.cc)
专栏作者
责任编辑:许千千 关键词: 李开复 方舟 先生 徐开彬

相关阅读

发表评论



返回顶部